ملاحظات هامة يجب مراعاتها عند تنسيق رسائل الماجستير والدكتوراه والأبحاث العلمية
:::::::::::::::::
لتجنب أكثر الأخطاء الشائعة في كتابة الأبحاث والرسائل العملية يجب الالتزام بما يلي:
1) حجم الصفحة: A4 مع هوامش 2سم من ثلاث جوانب على أن يكون الجانب الأيمن أكبر بمقدار نصف سم، والمسافة بین السطور مفردة (1,15). (يرجى مراعاة عند تقديم النسخة النهائية حسب نظام كل جامعة).
2) خط المتن: یکتب متن النص باللغة العربية بخط (Simplified Arabic) وحجم (14) في المتن وحجم (12) في الهامش، یکتب النص باللغات الأجنبیة بخط (Times New Roman) وحجم (12) في المتن وحجم (10) في الهامش، مع مراعاة نسب حجم العناوين تدريجيا، (يرجى مراعاة عند تقديم النسخة النهائية حسب نظام كل جامعة).
3) ترقيم العناوين: يمكن الاختيار لترقيم العناوين شرط أن يكون توحيد المنهج في كل الفصول ما بين: (أولًا، ثانيًا، ثالثًا، ...)، (أ، ب، جـ، ...)، (1، 2، 3، ...)، (1-، 2-، 3-، ...)، (1.، 2.، 3.، ...)، (1)، 2)، 3)، ...) الأرقام يليها قوس مفرد، ((1)، (2)، (3)، ...) الأرقام بين قوسين، ويكون التتابع موحد أيضا في كل الفصول ما بين العناوين الرئيسة والفرعية، مثال (أولًاينسدل منها أ، ينسدل منها 1، ينسدل منها 1).
4) اتجاه النص: اتجاه النص من اليمين إلى اليسار في اللغة العربية، واتجاه النص من اليسار إلى اليمين في اللغات الأجنبية، وينطبق الأخير على الدلالة الصوتية للغة المصرية القديمة، وكذلك محاذاة النص إلى اليمين في اللغة العربية، ومحاذاة النص إلى اليسار في اللغات الأجنبية، وينطبق الأخير على الدلالة الصوتية للغة المصرية القديمة، مع مراعاة توسيط النص بمليء السطر (Justify) من (Ctrl + J).
5) المسافة البادئة: ترك مسافة خمس وحدات عند بدء کل فقرة، وتُدرج إلکترونیًا ولیس یدویًا.
6) المسافة بين الكلمات والفقرات: عدم ترك بين الكلمة والكلمة أكثر من مسافة واحدة، مع ترك مسافة بين كل فقرة وأخرى، أما في الهامش فلا توجد مسافات قبل أو بعد المرجع أو التعليق.
7) الكلمات المختلفة: في حالة الكتابة باللغة العربية واستخدمت كلمات مختلفة بلغات أخرى غير العربية تكتب بين قوسین مثل: (Present Tense)، ويمكن عدم فعل ذلك عند كتابة اسماء الباحثين والعلماء الأجانب فتكتب بدون قوسين.
8 ) النصوص: عند استخدام نصوص مصرية قديمة أو یونانیة أو لاتینیة أو عربیة أو عبریة وغیرها، توضع ترجمتها بین علامتي تنصیص "....."؛ بخط أصغر مائل (italic) من خط الكتابة بدرجة (متروكة للباحث).
9) الواو العاطفة (و): تُلصق بالكلمة التي تليها، مثل: والرجل، وليس: و الرجل، أي عدم ترك مسافة بین واو العطف والکلمة التالیة لها.
10) علامات الترقیم: تُلصق بالكلمة التي قبلها، مثل: الفاصلة (،)، الفاصلة المنقوطة (؛)، النقطة (.)، علامة الاستفهام (؟)، علامة التعجب (!)، نقطتا القول ":"، وتترك المسافة بعد علامة الترقيم، ويجب مراعاة الفاصلة العربية: (،) والفاصلة الأجنبية: (,)، كما يجب مراعاة وضع علامات التعجب والاستفهام (!!!!!)، (؟؟؟؟؟)، لبيان فرط التعجب أو قوة السؤال، علامة واحدة تكفي.
11) الأقواس: تُترك مسافة قبل القوس الأول، ولا تترك بعده، وتترك مسافة بعد القوس الثاني ولا تُترك قبله، أي تلصق الكلمات التي بين الأقواس بالأقواس نفسها، نقول: (رجل) وليس: ( رجل )، “رجل”، وليس: ” رجل “.
12) علامتي التنصيص (“ ”، ' '، " "، ’ ‘): ويشار لهما بـ «»، هما علامتان من علامات الترقيم، تُستخدمان لوضع جمل وعبارات من نصٍّ منقول أو قاله أو كتبه شخص آخر، أي تستخدم لنقل اقتباس، واستعمالهما الرّئيس لإظهار عبارة، كلمة أو قول، تُستعملُ لتحديد خطابات منقولة وحواراتٍ أيضًا، وقد تُستعمل لإظهار أنّ العبارة أو التّعبير ليس لديهما مدلول أدبي أو اعتيادي، أي أنهما يستعملان للتهكّم، ويُفضّل وضع الأسماء أو الكلمات الأجنبية المنقولة صوتيًّا وغير المألوفة بين علامتي اقتباس، ولا يُوضع فراغ ما بين علامة الاقتباس الأولى والكلمة الأولى، ولا بين علامة الاقتباس الأخيرة والكلمة الأخيرة، يستعمل البعض علامتا الاقتباس اللاتينية (" ") بدلًا منها، ويعد ذلك خطأً إذ أنها غير مناسبة، وغير متوافقة مع شكل الحروف العربية التي تكتب بعضها على مستوى السطر مثل السين والشين وما شابه، لكتابة (« ») في لوحة المفاتيح في الأيمن (Alt + 1 7 4) وللأيسر (Alt + 1 7 5)، ولكتابة (" ") في لوحة المفاتيح (shift + ط).
13) الياء والألف اللينة: توضع نقطتین تحت الیاء الصریحة في نهایة الکلمات ("ـي" کما في: "في")، وحذفهما في الألف اللینة ("ـى" کما فی: "إلى، على")، يمكن التفرقة بالقراءة، إذا فتحتَ فمَك وأنت تنطق الياء، فتكتب دون نقطتين تحتها، مثل: حتى، إلى، على، منى، هدى، ندى، (ى) (N من لوحة المفاتيح)، وإذا كسرتَ فمَك وأنت تنطقها، فتكتب بنقطتين تحتها (ي) (D من لوحة المفاتيح)، مثل: ذكي، إنساني، عبقري، تلقائي.
14) الهاء والتاء المربوطة: للتفريق بينهما أضف الكلمة التي بها الهاء أو التاء، إلى كلمة أخرى بعدها بها ألف ولام، حتى لو كانت بلا معنى، وانطقها، مثلا: مياه، سنقول: مياهلبحر، لقد نطقت هاء، فتكتب هاء، مثال آخر: حياة، نضيفها: حياتلبحر، لقد نطقت تاء فتكتب تاء.
15) الهمزة: جميع الأسماء توضع تحت ألفها أو فوقها همزة، ما عدا: اسم (اسمان) ابن (ابنان)، ابنة (ابنتان)، اثنان، اثنتان، امرؤ، امرأة، الله، جميع الحروف نضع تحت ألفها أو فوقها همزة، ما عدا: (ال) التعريف، مثل: إن، إلى، إلا، إلى…، يوضع قبل الفعل واوًا وتنطق، لو نطقت الألف تضع الهمزة، وإن لم تنطق، لا تضع الهمزة، مثل: انتَصَر، لو وضعت الواو ستكون ونْتَصر، أي لم تنطق الألف، فلا تضع الهمزة، وتضع الهمزة تحت الألف، لو كسرت فمك في النطق: إٍنسان، إِنّ، إِقبال، وما عدا ذلك توضع فوق الألف مثل: أُستاذ، أًنا…
16) التنوین: یُوضع على الحرف الذی یسبق حرف الألف ولیس على حرف الألف، مثل: "مُخلصًا"، وليس "مُخلصاً".
17) إذًا: اكتب (إذًا) دائمًا، (إذن) لها شروط معينة لكتابتها في الجملة، لم تعد على الأغلب تتحقق في أسلوب كتابتنا المعاصر، كأن تقول (سأزورك غدًا، فيرد المخاطب: إذن أنتظرك).
18) ابن: تحذف ألف ابن، إذا وقعت بين اسمين، أحدهما أب للآخر، مثل: عمر بن الخطاب، علي بن أبي طالب، أما عيسى ابن مريم، فلا نحذف ألفها، لأن السيدة مريم أم عيسى لا والده
19) رئيس ورئيسي: هناك فرق بين كلمة الرئيس (الشريف وسيد القوم)، والرئيسيُّ (هو المنتمي إلى مفهوم رئيس وكأنه فرد من أفراده)، أو "رئيسة" وليست "رئيسية"، مثال "دور رئيس"، حكم بتخطئته كل من مصطفى جواد ومحمد العدناني على أساس أن كلمة رئيس نفسها صفة مصوغة على "فَعِيل" وليس من المعروف عند العرب إضافة ياء النسب التي تفيد الصفة إلى ما هو صفة فعلا، وحينما عرض الأمر على مجمع اللغة العربية بالقاهرة سنة 1968، انقسم الرأي حوله بين مؤيد ومعارض، وانتهى المجمع إلى حسم الخلاف في صورة قرار يقول: يستعمل بعض الكتاب: العضو الرئيسي، أو الشخصيات الرئيسية، وينكر ذلك كثيرون، وترى اللجنة تسويغ هذا الاستعمال بشرط أن يكون المنسوب إليه أمرًا من شأنه أن يندرج تحته أفراد متعددة.
20) الحواشي: تُوضع الحواشی أسفل کل صفحة (footnotes) إلکترونیًّا (Alt + Ctrl + F)، أعلى مستوى الکتابة (superscript) بترقیم منفصل لکل صفحة عن الأخرى، أي حاشیة کل صفحة تبدأ برقم (1)، ویفضل عدم وضع أقواس لرقم الحاشیة سواء في المتن أو في الحاشیة، وتکون هندیة (1، 2، 3، ...) في متن البحث، في البحوث المکتوبة بالعربیة، سواء کان المرجع مکتوبًا بالعربیة أو غیرها)، وعربیة (1، 2، 3، ...) في متن البحث في اللغات الأجنبية، أما في الحاشیة فتُستخدم الأرقام حسب لغة المرجع أو المصدر وكذلك اتجاه كتابتها، فتکون هندیة هندیة (1، 2، 3، ...) عندما یکون المصدر أو المرجع مکتوبًا باللغة العربیة، وعربیة (1، 2، 3، ...) عندما یکون المصدر أو المرجع مکتوبًا بلغة أجنبية.
21) التوثيق المختلف: في حالة كتابة الأبحاث بلغة أجنبیة واستخدمت مراجع أو مقالات بلغة مختلفة کالعربیة أو الیونانیة تکتب بنفس لغة البحث، وفي نهایة التوثیق یکتب ین قوسین (in Arabic) أو (in Greek)، ویمکن کتابة اسم المرجع بلغة البحث جنبًا إلى جنب مع العنوان في اللغة الأصلية التی کُتب بها البحث.
لا تنسى مشاركة المنشور ليستفد منها غيرك
الملاحظات من إعداد الباحث عبده يوسف.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق